2226
Inrô à trois compartiments en laque, Japon, époque Edo, montrant le rêve de Rosei en togidashi maki-
Inrô à trois compartiments en laque, Japon, époque Edo, montrant le rêve de Rosei en togidashi maki-e et takamaki-e, avec une incrustation de nacre, signé 古満巨柳作 (Koma Koryu), avec ojime en corail, et netsuke en ivoire représentant un Sennin avec un baluchon, signé 一之 (Kazuyuki), avec boîte, l. 7,5 cm (inrô), h. 3,5 cm (netsuke)
Provenance : collection privée suisse, assemblée de 1932 à 1936 à Kobe (Japon). L'acquisition de cette collection a été effectuée sous le mentorat de Maurice Champoud (1899-1981), consul honoraire de Suisse au Japon à Kobe, directeur de la filiale japonaise de Nestlé et expert en art japonais. L'intégralité de la collection a été transmise par héritage et est restée dans la famille depuis lors.
A three-compartment lacquer inrô, Japan, Edo period, signed 古満巨柳作 (Koma Koryu), with a coral ojime, and an ivory netsuke signed 一之 (Kazuyuki), with box, 7.5 cm long (inrô), 3.5 cm high (netsuke)
Provenance: private Swiss collection, assembled from 1932 to 1936 in Kobe (Japan). The collection was acquired under the mentorship of Maurice Champoud (1899-1981), Honorary Consul of Switzerland to Japan in Kobe, director of Nestlé's Japanese subsidiary and an expert in Japanese art. The entire collection was inherited and has remained in the family ever since.
Condition
Usure générale de la surface
Quelques rayures de surface
Très peu de petites craquelures
Restaurations sur l'ojime
Veuillez noter que pour le transport hors de Suisse de lots contenant de l’ivoire d’éléphant, de l’écaille de tortue, corail ou des peaux exotiques, Piguet ne pourra pas assister les acheteurs. Un acheteur ne pourra pas différer le paiement du prix de ces lots, ni demander l’annulation de leur vente, sous prétexte qu’il serait dans l’impossibilité de les exporter et/ou de les importer hors de Suisse.
Overall wear to the surface
Some surface scratches
Very few minute cracks
Restorations to the ojime
Please note that Piguet will not be able to assist buyers with the shipment outside Switzerland of any lots containing elephant ivory, tortoiseshell, coral or exotic skins. A buyer’s inability to export or import these lots outside of Switzerland cannot justify a delay in payment or cancellation of the sale.
Provenance
L’exceptionnelle collection présentée ici témoigne du raffinement de l’art japonais, notamment à travers une sélection d’inrô et de boîtes réunis avec discernement au Japon entre 1932 et 1936.
Elle fut constituée à Kobe par un collectionneur suisse installé au Japon, qui s’appuya pour ses acquisitions sur les conseils avisés de Maurice Champoud (1899–1981), alors consul honoraire de Suisse à Kobe. Fin connaisseur d’art japonais, Champoud joua un rôle déterminant dans la formation de cet ensemble.
Transmise par héritage au sein d’une même famille jusqu’à ce jour, cette collection reflète un regard passionné et érudit porté sur la subtilité et la richesse de l’art japonais.
Inrô à trois compartiments en laque, Japon, époque Edo, montrant le rêve de Rosei en togidashi maki-e et takamaki-e, avec une incrustation de nacre, signé 古満巨柳作 (Koma Koryu), avec ojime en corail, et netsuke en ivoire représentant un Sennin avec un baluchon, signé 一之 (Kazuyuki), avec boîte, l. 7,5 cm (inrô), h. 3,5 cm (netsuke)
Provenance : collection privée suisse, assemblée de 1932 à 1936 à Kobe (Japon). L'acquisition de cette collection a été effectuée sous le mentorat de Maurice Champoud (1899-1981), consul honoraire de Suisse au Japon à Kobe, directeur de la filiale japonaise de Nestlé et expert en art japonais. L'intégralité de la collection a été transmise par héritage et est restée dans la famille depuis lors.
A three-compartment lacquer inrô, Japan, Edo period, signed 古満巨柳作 (Koma Koryu), with a coral ojime, and an ivory netsuke signed 一之 (Kazuyuki), with box, 7.5 cm long (inrô), 3.5 cm high (netsuke)
Provenance: private Swiss collection, assembled from 1932 to 1936 in Kobe (Japan). The collection was acquired under the mentorship of Maurice Champoud (1899-1981), Honorary Consul of Switzerland to Japan in Kobe, director of Nestlé's Japanese subsidiary and an expert in Japanese art. The entire collection was inherited and has remained in the family ever since.
Condition
Usure générale de la surface
Quelques rayures de surface
Très peu de petites craquelures
Restaurations sur l'ojime
Veuillez noter que pour le transport hors de Suisse de lots contenant de l’ivoire d’éléphant, de l’écaille de tortue, corail ou des peaux exotiques, Piguet ne pourra pas assister les acheteurs. Un acheteur ne pourra pas différer le paiement du prix de ces lots, ni demander l’annulation de leur vente, sous prétexte qu’il serait dans l’impossibilité de les exporter et/ou de les importer hors de Suisse.
Overall wear to the surface
Some surface scratches
Very few minute cracks
Restorations to the ojime
Please note that Piguet will not be able to assist buyers with the shipment outside Switzerland of any lots containing elephant ivory, tortoiseshell, coral or exotic skins. A buyer’s inability to export or import these lots outside of Switzerland cannot justify a delay in payment or cancellation of the sale.
Provenance
L’exceptionnelle collection présentée ici témoigne du raffinement de l’art japonais, notamment à travers une sélection d’inrô et de boîtes réunis avec discernement au Japon entre 1932 et 1936.
Elle fut constituée à Kobe par un collectionneur suisse installé au Japon, qui s’appuya pour ses acquisitions sur les conseils avisés de Maurice Champoud (1899–1981), alors consul honoraire de Suisse à Kobe. Fin connaisseur d’art japonais, Champoud joua un rôle déterminant dans la formation de cet ensemble.
Transmise par héritage au sein d’une même famille jusqu’à ce jour, cette collection reflète un regard passionné et érudit porté sur la subtilité et la richesse de l’art japonais.
ONLINE (1957 à 2303) - Arts d'Orient
Ends from
Venue Address
Important Information
REMISE DES LOTS : Vendredi 20 juin - 11h - 17h Samedi 21 juin - 10h - 14h Lundi 23 juin - 11h - 17h